Brakuje tylko japońskiego lektora, może ktoś przetłumaczy- czekam. (;
Japoński lektor.
Bill: (wita się po japońsku) Jak sądzę to wszystko, co umiem w tym języku, ale… Hej wszystkim! Jak się czujecie? Jesteśmy szczęśliwi, że jesteśmy tu dzisiaj wieczorem. Zagramy dla was mały koncert, a pierwszą piosenką jest „Automatic”.
Fragment piosenki.
(czy tylko mi się wydaje, że Tomasz zachowuje się jak pod wpływem?- przyp. tłumacza)
Jak się czujecie występując tutaj?
Bill: Dla nas… Uwielbiamy robić akustyczne kawałki. To jest tak, że mamy dwie opcje/sposoby. Zrobiliśmy kilka akustycznych piosenek na trasie. Kochamy grać akustycznie czy też unplugged dla naszych fanów, ale również lubimy grać ze wszystkim elektrycznymi instrumentami.
Tom: I jutro będziemy grać elektrycznie z Gustavem, więc…
Prowadząca: Och, ok.
Bill:… więc jutro będzie również super! Także uwielbiamy takie występy, lubię tą intymną atmosferę, tak blisko swoich fanów. Czyli jesteśmy bardzo szczęśliwi, że mamy szansę to robić dzisiaj.
Chłopaki wydaliście w Japonii nowy album „Darkside of the Sun”, możecie o nim coś powiedzieć?
Bill: Wiesz, pracowaliśmy nad tym albumem bardzo, bardzo ciężko. To jest dla nas specjalny album, ponieważ są tam nasze ulubione piosenki Tokio Hotel. Ta płyta jest jak historia TH. Są piosenki, które nagraliśmy, jako pierwsze, kiedy byliśmy bardzo młodzi, ale są też nowsze z naszych ostatnich nagrań z Humanoida. Jest to pewien rodzaj „Best of” (najlepsze od- przyp. tłumacza) od Tokio Hotel. Jesteśmy totalnie dumni. Ja uważam, że to jest najlepszy album, jaki kiedykolwiek wydaliśmy, ponieważ tam są najsilniejsze i „najulubieńsze” piosenki.
Tom: Myślę, że zrobiliśmy wszystko. Mieliśmy nieco ponad rok na stworzenia albumu i zintegrowanie piosenek.
Prowadząca: Więc mieliście rok, żeby nagrać ten album?
Tom: Tylko nagrywaliśmy. To znaczy…
Bill: (wcina się) Nawet dłużej. To zabrało dużo czasu, a my chcieliśmy być kreatywni. To jest dla nas zawsze istotne, wiecie, bez żadnej presji…
Japonia właśnie doświadczyła katastrofy. Macie jakieś podobne doświadczenia? Możecie powiedzieć kilka słów do swoich fanów?
Bill: Tak, mieliśmy… Powinienem go wziąć? (Pyta o mikrofon- przyp. tłumacza). Okej. Mieliśmy, dla nas to był bardzo szokujący moment, kiedy usłyszeliśmy, co się stało. Ponieważ kilka tygodni wcześniej występowaliśmy w Tokio. (Zagłuszenie, ucięcie) …w jakikolwiek sposób pomóc. Jesteśmy bardzo szczęśliwi, ze możemy barć udział w jutrzejszej gali MTV, aby zbierać pieniądze. Nie sądzę, żeby spotkało mnie coś takiego, to jest na prawdę straszna rzecz, która może się przydarzyć człowiekowi.
Tom: Myślę, że nie można sobie wyobrazić jak Ci ludzie się czują. To straszne. I nie, nie przydarzyło nam się coś takiego.
Bill: Więc jest nam bardzo przykro z powodu każdego, mamy nadzieję, ze wszystko się naprawi, wspieramy Czerwony Krzyż, zbieramy pieniądze.
Słyszeliśmy, że jesteście w przyjacielskich relacjach z japońskim piłkarzem Shinji Kawagą i planujecie współpracę związaną z pomocą charytatywną?
Bill: Aktualnie nad tym pracujemy. Zrobiliśmy specjalne przypinki, fani mogą zdecydować ile chcą przekazać pieniędzy. Oni również nas wspierają, wiec to jest świetna sprawa…
Tom: Wszystkie pieniądze wędrują do czerwonego krzyża, fani bardzo wspierają, wszystko dobrze działa. To znaczy… teraz planujemy inną rzecz, chcemy znowu zrobić przypinki, miejmy nadzieję, że tym razem współpracując z kimś.
(pyta dokładniej o te plany)
Bill: Pracujemy nad tym.
Słyszeliście kiedykolwiek o miłosnym romansie Lady Gagi i Billa?
Tom: Chodzi o to, że Bill miał romans z Lady Gagą, prawda? (Dziękuje Kubie za usunięcie muzyki specjalnie dla mnie z tła, nie przetłumaczyłabym tego bełkotu- przyp. tłumacza)
Bill: Właściwie muszę powiedzieć, że nigdy nie spotkałem jej jeszcze osobiście.
Tom: Stanie się to jutro na afterparty.
Bill: Tak, może to się stanie jutro. Taa… Jak do tej pory jej jeszcze nie spotkałem, więc zobaczymy!
Co jej powiesz gdy ją spotkasz?
Bill: Czasami nie trzeba spotykać wszystkich ludzi na wydarzeniach, ale kiedy ją zobaczę myślę, że będzie miło. Uważam, że ona ma bardzo ładne występy, zrobiła świetne nagrania. Osiągnęła wielki zespół na całym świecie! Toteż uważam, że jest miłą osobą, ale tak jak powiedziałam nigdy jej nie spotkałem jak na razie. Ale chciałbym, więc zobaczymy, co się jutro stanie.
Jakiego rodzaju występ dacie nam na VMAJ?
Bill: Wiesz, właśnie mieliśmy
Tom: Będzie super, to znaczy kochamy te produkcje, przygotowaliśmy dwie piosenki, więc chcemy wystąpić z Darkside of the Sun i następnym singlem Monsoon. Będzie super, mam nadzieję…
Bill: W szczególności dla mnie występowanie z Monsoon po raz pierwszy jest bardzo ekscytujące. Gdyż ta piosenka jest dla nas wyjątkowa, ona znaczy dla nas wszystko, więc jestem podekscytowany.
Słyszałam o japońskiej wersji Monsoon?
Bill: Właściwie nagraliśmy ją, pewnie jest gdzieś w Internecie, musicie to sprawdzić.
Tom: Jest bardzo stara, myślę, że z 2005 roku…
Bill: Miałem 15 lat, kiedy to nagrywaliśmy, ale nie wiem czy zrozumiecie słowa…
(fragment japońskiej wersji Monsoon)
Bill: Ale bardzo się starałem, byłem w studio cały dzień, miałem trochę wsparcia….
Japoński lektor.
***
Przepraszam, za te niektóre niewiadome, ale naprawdę ich niektóre zdania ciężko zrozumieć, a jak mam jeszcze w gratisie muzykę w tle zagłuszającą wszystko, to mnie krew zalewa.